Tłumaczenie "и то как" na Polski

Tłumaczenia:

i sposób

Jak używać "и то как" w zdaniach:

Вы подчиняетесь мне и то, как вы служите, на мне отражается!
Służysz u mnie... i twoje postępowanie rzutuje na mnie!
Она проспала мою первую поездку на Запад и то, как бывшие "товарищи" пытались оградить нас от него,
Przegapiła mój pierwszy wyjazd na Zachód, i to jak niektórzy towarzysze z troską chronili nas: robotników i chłopów.
Знаешь, и то, как мы решили пожениться сплошной кошмар.
W okropny sposób zadecydowaliśmy, żeby się ożenić.
Похож на баклажан что с этим цветом и то как это все распухло в конце.
Wygląda trochę, jak bakłażan. Ten jego kolor i spuchnięcie na końcu.
Я даже не подозревал что небольшая группа компаний изменила нашу еду и то как мы ее производим.
Nie miałem pojęcia, że zaledwie kilka firm zmieniło sposób w jaki jemy i produkujemy naszą żywność.
И то, как умер Патрик Вэнс, а потом Джеб Декстер!
I sposób, w jaki... zginął Patrick Vance, I ten Jeb Dexter.
И то как тебя вытащили из воды.
Nie widziałam również, żeby cię wyciągali z wody.
Вообще, это мое слабое место и то, как мало я пробивался после университета.
/Moim najsłabszym punktem jest chyba to, jak niewiele od siebie wymagałem od czasu studiów.
Мы осуждаем чужую манеру одеваться... то, как наши соседи ухаживают за своими газонами... и то, как наши друзья ведут себя на людях.
Osądzamy sposób ich ubierania się Oceniamy sposób, w jaki pielęgnują swoje trawniki... Oraz naszych znajomych w relacjach publicznych
И то, как ты покупаешь у Берни страховку от рисков, заставляет меня беспокоиться об обучении в колледже моих внуков.
Przez to, jak ostatnio wykupujesz kredyty Berniego, zaczynam się martwić, czy moje wnuki będą miały za co studiować.
Всё, что я вижу — ложь и жестокость, и то... как это тебя изменило.
Widzę tylko kłamstwa i przemoc... i jak to na ciebie wpłynęło.
В жопу его и то, как он нагнулся ко мне с края стола с закатанными рукавами, будто будет рыть яму.
Pieprzyćgo, itojaksiadanarogubiurka zpodwiniętymirękawami jakbyzamierzał zacząć kopać rów.
В пекло ваши власть и то, как вы ведёте дела.
Do diabła z pańskim stanowiskiem i tym, co pan robi!
И то и то, как хочешь.
Jedno i drugie. Co tylko zechcesz.
Меня глубоко беспокоит то, как буквально каждая их наших культур демонизирует "иных" и то, как много мы позволяем высказываться наиболее нетерпимым среди нас.
Głęboko niepokoją mnie sposoby, w jakie wszystkie kultury, w których żyjemy demonizują Innego, ponieważ najgłośniej słychać tych, którzy utwierdzają podziały między ludźmi.
И ещё, я думаю, очень важная мысль: значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств.
Inna według mnie istotna sprawa: Wiele spraw bezpieczeństwa narodowego nie dotyczy tylko polityki międzynarodowej, ale budżetów, wojskowych budżetów i jak przedstawiają się długi krajów.
мы изучаем теоретическую неврологию и то, как работает неокортекс.
i tam prowadzimy badania nad teorią neuronauk, i badamy jak działa kora nowa (neokorteks).
Если рассмотреть мозг и то, как он наделяет нас чувством собственного «я, оказывается, что в мозге нет центральной точки управления.
Patrząc na mózg i na to, jak daje nam poczucie istnienia, zauważycie, że nie ma centralnego ośrodka kontrolującego w mózgu.
Вот вкратце то, что мы видели в прошлом году, и то, как всё будет развиваться в будущем.
To, mniej więcej, widzieliście ubiegłego roku, a oto jak się to rozwinie w przyszłości.
И то, как они принимают коллективные решения, как распределяют свои обязанности, сообщают друг другу о том, где растут цветы, наряду с их коллективным социальным поведением просто поразительно.
Jak podejmują wspólne decyzje, jak przydzielają zadania i rozdzielają pracę? Jak zawiadamiają, gdzie szukać kwiatów? Wszystkie ich społeczne zachowania wprawiają w osłupienie.
Они сделали очень классное видео, и я хочу показать вам его, просто чтобы вы увидели не только возможности ПО, но и то, как они представляют их своим правительственным заказчикам.
Ich wideo jest bardzo seksowne, pokażę więc wam klip, żebyście mogli odczuć zarówno możliwości tego oprogramowania, jak również rodzaj reklamy dla rządowych klientów.
Но дизайн — это не только внешний вид, это ещё и то, как вы чувствуете себя, сидя на скамейке, и я считаю, что успешный дизайн всегда определяется индивидуальными ощущениями.
W projektowaniu nie chodzi o sam wygląd, ale o to, jak czujemy się w danej przestrzeni. Wierzę, że udany projekt zawsze zależy od tego bardzo indywidualnego wrażenia.
Помните большой горб и то, как он двигался?
Widzicie duży garb? Widzieliście, jak się przemieścił?
Этот график показывает специфические микроРНК, присутствующие в образце, и то, как происходила реакция.
Ten wykres pokazuje konkretne mikroRNA obecne w tej próbce i jego zachowanie z upływem czasu.
Это позволяет нам оценить уровень происходящих под водой климатических изменений и то, как их динамика влияет на жизнь на суше.
Pozwala nam to na znacznie lepszą ocenę tego, co dzieje się pod wodą w odniesieniu do kwestii związanych ze zmianami klimatu oraz tego, jak dynamika zmian wpływa na nas na lądzie.
Я архитектор. И последние полтора года я изучала эти изменения и как смерть и то, как мы умираем, отразились в архитектуре.
Jestem architektem, a przez ostatnie półtora roku przyglądałam się tym zmianom i ich znaczeniu dla architektury związanej ze śmiercią i umieraniem.
Я надеюсь, что моя история и истории других хазарейцев смогут пролить свет на то, что беженцы страдают в своих странах, и то, как они страдают, зачем они рискуют жизнями, чтобы добиться политического убежища?
Liczę na to, że moja historia i historia innych Hazarów pokaże uchodźców w innym świetle. Ukaże, jak ci ludzie cierpią w swoich krajach. Jakie są to cierpienia. Ukaże, czemu ryzykują życie, szukając azylu.
Я могу идти по улице в одной и той же одежде, но то, чего от меня ожидают, и то, как ко мне относятся, зависит от расположения этого куска ткани.
Mogę iść ulicą w takim samym stroju, a czego spodziewają się ludzie, i jak jestem traktowana, zależy od sposobu ułożenia kawałka materiału.
Итак, здорово, что дети применяют свойства синих мячиков к жёлтым. И то, как дети учатся, копируя наши действия, впечатляет. Но это нам уже давно известно.
Świetnie, że dzieci uogólniają właściwości piłek niebieskich na żółte, i imponujące, że uczą się, imitując dorosłych, ale to wiemy już od bardzo dawna.
Как журналисту, мне очень интересно то, как мы взаимосвязаны посредством языка, и то, как мы рассказываем такие истории, с чудовищными, жестокими деталями, неприличными аспектами, я называю журналистикой в стиле «взгляните на её шрамы.
Z racji zawodu ważne jest dla mnie to, jakim językiem opisujemy się nawzajem i sposób narracji z jej drastycznymi, brutalnymi szczegółami i lubieżnymi podtekstami. Nazywam to dziennikarstwem "wyjawiającym ludzkie rany".
Меня поразила реакция местного населения на эту роспись и то, как они гордились вниманием к их минарету со стороны мировой прессы.
Zaskoczyła mnie reakcja miejscowych na mój projekt, ile dumy czerpali z tego, że ich minaret przyciąga tyle uwagi mediów z całego świata.
Я вспоминаю прабабушку и её соседей, невозможный выбор, встававший перед ними, и то, как это сказывалось на всех наших соседях.
Myślę o prababci i jej sąsiadach, o trudnych wyborach, których musieli dokonywać, i ich wpływie na naszą społeczność.
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета,
Kolor filmów i sposób, w jaki światło tworzy kolory,
Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление.
Będą oświecać nas na temat prawie wszystkich aspektów Będą oświecać nas na temat prawie wszystkich aspektów życia Darwina i jego wpływu na nasze myślenie. życia Darwina i jego wpływu na nasze myślenie.
И он говорит, что если вы хотите увидеть разрушительные последствия правил, и то, как правила оставляют людей в темноте, взгляните на фотографии НАСА.
Twierdzi, że jeśli chcecie zobaczyć niszczące skutki zasad, to, jak zasady mogą usidlić ludzi w ciemnościach, musicie spojrzeć na zdjęcia Ziemi w nocy wykonane przez NASA.
И что меня больше всего интересует — невидимое пространство между текстом и соответствующим снимком, и то, как текст преобразует снимок, а снимок — текст.
Jednak najbardziej interesuje mnie ta niewidzialna przestrzeń między tekstem, a towarzyszącym mu obrazem i sposób, w jaki obraz jest przekształcany przez tekst, a tekst przez obraz.
Изображение напомнило мне наскальные рисунки и то, как мы все ещё примитивны во многом.
Obraz ten przypomina mi malowidła w jaskiniach. Pod wieloma względami nadal jesteśmy bardzo prymitywni.
Это также и то, как мы можем реально начать восстанавливать нашу экологию.
Ale to jest także sposób w jaki tak naprawdę mogli byśmy odbudować nasze środowisko.
2.6040041446686s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?